Carta al Presidente Lula
29/04/2003
- Opinión
Personalidades del medio artístico, religioso, sindical
e intelectual entregaron al presidente Luiz Inácio Lula Da
Silva una "Carta", para expresar su preocupación por la
soberanía del país ante la posibilidad de la firma del
tratado del Área de Libre Comercio de las Américas (ALCA) y
la propuesta de autonomía del Banco Central. El manifiesto
dice así:
Carta al Presidente Lula
"Esta carta es enviada por personas que lo aprecian,
admiran su trayectoria política y desean prestarle toda
ayuda, a fin de que el Sr. pueda responder a las enormes
esperanzas que su victoria despertó en el pueblo
brasileño".
Conscientes de la situación económico-financiera del país,
tenemos una clara percepción de las dificultades internas y
externas que han llevado al gobierno a promulgar medidas de
restricción de gastos y aumento de intereses. Sabemos, más
allá de eso, que la globalización provocó modificaciones
sustantivas en la economía mundial y que será muy difícil
desarrollar el país sin participar de algún modo de la
comunidad financiera internacional.
Con todo, esas coacciones no pueden significar la renuncia
a nuestra soberanía. Dos medidas son particularmente
preocupantes en este plano: la negociación del ALCA y la
pretendida autonomía del Banco Central.
La primera, como algunos de nosotros ya argumentamos en
extensos y repetidos razonamientos, expondrá a nuestros
productores industriales, agrícolas y de servicios a una
competencia absolutamente desigual, cuya primera
consecuencia será una desnacionalización todavía mayor de
nuestro parque productivo. Y por su alcance que extrapola
acuerdos comerciales, pero involucra a la agricultura,
inversiones, compras estatales, moneda, servicios, deja
clara la intención del Gobierno Estadounidense de
recolonizar el continente de acuerdo solamente con sus
intereses.
La segunda implica la entrega del control de nuestra moneda
a los capitales externos y, por tanto, la renuncia al
proyecto nacional. No se puede ocultar que, estando los
sectores más dinámicos de nuestra economía en manos de
empresas extranjeras, la autonomía del Banco Central
significa transferir a ellas la fijación del valor de
nuestra moneda.
Por estas razones, tomamos la decisión de enviarle esta
carta. A nuestro entender, tanto el ALCA como la autonomía
del Banco central son cuestiones innegociables, puesto que
implican la intangibilidad de la propia soberanía de la
Nación. Decisión de tal magnitud debe ser tomada por el
detentor de esa soberanía: el pueblo brasileño. Así, cada
brasileño y cada brasileña deberían ser llamados a
pronunciarse sobre ambas cuestiones en un plebiscito
convocado para este preciso fin.
El plebiscito permitiría un gran debate nacional sobre los
dos temas, dando así fundamento a una decisión
verdaderamente democrática sobre los mismos.
Estamos convencidos de que una actitud firme del Brasil
cambiará la postura de las fuerzas que nos están
presionando y abrirá camino para que podamos construir
autónomamente los caminos que más convengan a nuestro
desarrollo.
Sin embargo, si así no fuera, y el gobierno se viera
colocado en la contingencia de romper con las fuerzas que
lo están presionando, crea Sr. Presidente, que las
represalias no serán insoportables. Nuestra economía ya es
suficientemente fuerte para resistir a ellas y nuestro
pueblo suficientemente politizado para darle el apoyo
necesario en ese enfrentamiento.
Brasil, 1º de mayo de 2003
Alfredo Bosi; Ana Maria Freire; Ana Maria Castro; Ariovaldo
Umbelino de Oliveira; Augusto Boal; Beth Carvalho;
Benedito Mariano; Bernardete de Oliveira; Chico Buarque;
Carlos Nelson Coutinho; Dom Demetrio Valentini; Dom Paulo
Arns; Dom Pedro Casaldaliga; Dom Tomas Balduino; Emir
Sader; Fábio Konder Comparato; Fernando Morais; Francisco
de Oliveira; Joana Fomm; Haroldo Campos; Leonardo Boff;
Margarida Genovois; Maria Adelia de Souza; Manuel Correia
de Andrade; Marilena Chauí; Nilo Batista; Pastor Ervino
Schmidt/IECLB; Plínio Arruda Sampaio; Oscar Niemeyer;
Ricardo Antunes; Sergio Haddad; Sérgio Ferolla,
brigadeiro; Tatau Godinho; Valton Miranda
Traducción de ALAI
https://www.alainet.org/es/articulo/107432?language=en